首頁 |淨宗簡介 |淨土法門 淨土風範 |認識佛陀教育 |佛法教學藝術 |學佛入門 |中華德育 |因果教育 |English

The Buddha Came to Our World to Teach All People to
Eliminate Suffering and Attain Happiness


All beings possess Buddha-nature and thus should learn to attain Buddhahood

Shi Chin Kung

The Events in the Life of Buddha Sakyamurni
An agonizing world filled with hatred and rage is a world of Hell.
A painful world filled with greed, desires and madness is a world of
Hungry Ghosts.
A world of ungrateful, dishonorable, corrupt and shameless people is a world
of Animals.
The Buddha was born to bring reconciliations and
resolutions to these Three Worlds.

 

編序

  釋迦牟尼佛一生事蹟的圖相眾多,而本書圖片攝自高雄元亨寺,元亨寺創建於乾隆年間,是台灣少數古剎之一,舊稱“元興寺”,幾經變遷,寺名改為“元亨寺”。殿堂建築古樸不華,一九七三年,妙法師率眾興建大雄寶殿,大殿供奉釋迦牟尼佛,內外鑲有釋尊一生事蹟的浮雕,共有三十二相,格局堂皇,莊嚴肅穆。


  寺內的三十二相浮雕,其中第二十四相及第二十七相因為角度的關係,無法完整攝取畫面,圖相以局部呈現。圖說內容以元亨寺原來圖說為本,稍加修改,並加以註解,特此說明。


  There are numerous paintings and sculptures that depict the life of Buddha Shakyamuni.All the photographs in this book were shot in Yuanheng Temple, Kaoshiong. Yuanheng Temple was built in the reign of Emperor Qianglong of the Qing dynasty. It is one of the few remaining historical temples in Taiwan. Its original name Yuanxing Temple has since been changed to Yuanheng Temple. The style of the architectural design was delicately simple and subtly elegant. In 1973, Venerable Pumiao led followers to finish the building of the main cultivation hall where the main statue of Buddha Shakyamuni is respectfully placed. On the inside and outside of the main hall, there are sculptures of the life of the Buddha. There are thirty-two sculptures in total. All the sculptures were created in styles that portray solemn magnificence.


  Of the thirty-two sculptures, the 24th and 27th are partly hidden from the camera due to their location. Hence the sculptures can only be presented partially here. All captions for the sculptures are the original explanations. Minor footnotes were added for clarification purpose.


THE EDITORS

目 錄 C O N T E N T S

1 兜率說法 觀緣下生 
Teaching in the Tusita Heaven, Anticipating the Descent to Earth.

2 白象托夢 摩耶感胎 
The White Elephant Dream, Maya Felt the Conception of the Buddha.
3 藍毘尼園 太子降生 
Lumbini Park, the Birth of the Buddha.
4 仙人占相 預言成佛 
Astrology Reading, Prophecy of Buddhahood.
5 太子命名 首布福田 
Naming Ceremony, the First Offering to the Field of Blessings.
6 允文允武 藝冠全印 
Master of Civil and Military Affairs, Champion of All India. 
7 太子完婚 耶輸相伴 
Wedding of the Prince; Princess Yasodhara with the Prince. 

8 遊觀四門 悲睹四苦 
At the Four Gates, the Prince Witnessed the Four Miseries. 
9 捨妻離子 決定出家 
Biding Farewell to His Son and Wife; Prince Siddhartha Leaving the Palace. 
10 星夜飛騎 追求真理 
Riding on a Starry Night in Search of the Truth. 
11 削髮棄俗 著乞士服 
Cutting Off His Hair, Prince Siddhartha Renounced the Secular World
and Put on the Robe of a Mendicant.
 
12 志堅意決 六年苦修 
With Determination, the Prince Lived Six Years in Austerity. 
13 淨塵去垢 牧女獻乳 
The Prince Wiping Off the Dust and Washing Away the Dirt,
the Shepherdess Offering Rice Milk. 

14 誤會太子 五侍求離 
Misunderstanding the Prince, the Five Attendants Left Him. 
15 誓成佛道 智伏群魔 
Vowing to Attain Buddhahood, the Prince Conquered the Army of Demons. 

16 夜見明星 成等正覺 
Looking up at the Bright Stars, He Became the Fully Enlightened One. 
17 富商獻供 天王呈缽 
The Rich Made Offerings, the Heavenly King Offered Alms Bowl. 
18 梵天請法 甘露門開 
Brahmadeva Invited Buddha to Preach, thus the Door of Nourishing Dews Opened.
19 初轉法輪 度五比丘 
At the First Turn of the Dharma Wheel, the Five Former Attendants were Converted.

20 智度耶舍 僧團建立 
Yasas was Converted, Order of Monks Established.
21 引三迦葉 歸正覺門 
Leading the Three Kasyapa Brothers to the Right Awakening. 
22 王城說法 祇園演教 
Preaching at Rajagha, Teaching at Jetavana Park.
23 返迦毘國 度弟難陀 
Back to Kapilavastu and Redeemed his Cousin, Nanda.
24 阿難眾等 投入僧團 
Ananda and Others Joined the Sangha. 
25 提婆達多 害佛毀教 
Devadatta Tried to Harm the Buddha and Destroy Buddhism. 
26 佛度姨母 尼眾始有 
Buddha Ordained his Aunt, the Beginning of Bikhunnis. 
27 父王駕崩 說法荼毘
 Death of King Suddhodana , Buddha Spoke at the Jhapita Ritual. 
28 忉利說法 報佛母恩 
Preaching at the Trayatrimsha Heaven, Repaying his Mother’s Gratitute.
29 天宮下降 弟子迎駕
 Descending to Earth, Welcomed by his Disciples.
30 鴦崛摩羅 遇佛得度 
Angulimalya Saved by the Buddha.
31 娑羅雙樹 大般涅槃
 At the Twin Sala Trees at Salavana, the Buddha Entered Mahaparinirvana. 
32 分祀舍利 人天爭供
 Distributing the Sarira, Human and Celestial Realms Fought to Obtain the Sarira.  
墨寶 
CALLIGRAPHY
三十二相全覽 
All Thirty-Two lmages in a Glance

 

資源來源: 淨空法師專集網站 電子書 PDF 檔 135.23 MB