(32)
分祀舍利 人天爭供
佛涅槃後,荼毘所得舍利,人天爭供,舍利三分,天上、人間、龍宮。人間為爭供養,八王(註13)欲動干戈奪取,後經調解,八王共分,造塔奉祀,舍利異端,至今流傳不絕。
Distributing the Sarira, Human and Celestial
Realms Fought to Obtain the Sarira.
The sarira that appeared after Buddha’s Jhapita were divided
equally among celestial, human and palaces of the dragon
kings. In the human realm, eight kings were about to wage
battles with one another in order to possess Buddha’s
sarira. After several negotiations, the eight kings (13)
agreed to divide the sarira equally among them. They erected
stupas to house the sarira and the unusual and auspiciousness
sarira remained until today.
註十三
佛涅槃後,對於佛所留下的碎舍利,有八國的國王,都要求得到舍利,幾乎引起紛爭。後有一位婆羅門出來協調,決定由八國公平的分取舍利,回國去建塔供養。八國的名稱與種族,記錄較完全的,如《長阿含經》卷四「遊行經」記載有波婆國、遮羅頗國、羅摩伽國、毘留提國、迦維羅衛國、毘舍離國、摩竭國、拘尸國。
(13)After the Buddha entered Mahaparinirvana, there were
eight kings who requested Buddha ‘s remaining sarira.
Major dispute had almost erupted. A Brahman negotiated
between all parties and finally, all agreed to have the
sarira distributed equally to all eight countries. Longer
Agamas Sutra stated that the following eight kings were
able to bring back and stored the sarira in the stupas.
1.
Ajatasattu, king of Magadha.
2. Licchavis of Vesali.
3. Sakyas of Kapilavastu.
4. Bulis of Allakappa.
5. Koliyas of Ramagama.
6. Brahmin of Vethadipa.
7. Mallas of Pava.
8. Mallas of Kusinara.
參考以下網址:
http://www.mahabodhi.org/files/yinshun
/41/yinshun41-04.html |

To become a saint
is to do nothing more than
to diligently teach others and be courageous in
correcting one’s own faults.
A saint’s transformational influence on and
contribution to society is, again, nothing more
than to teach others and be courageous in
correcting one’s own faults.
Chin Kung
August 1999
|
墨寶 CALLIGRAPHY
三十二相全覽 All
Thirty-Two lmages in a Glance