(17)
富商獻供 天王呈缽
成道後,佛陀獨處菩提樹下四十九日,入解脫法喜,二富商行經,睹佛莊嚴德相,乃獻酪蜜。四大天王(註5)龍宮取缽,化一成四,呈獻佛陀,以盛供物,佛接供後,神通合四成一,此後持缽應人天供。
The Rich Made Offerings, the Heavenly King
Offered Alms Bowl.
After the path to enlightenment was completed, Buddha
sat alone under the Bodhi tree for forty-nine days, rejoicing
at finding the way to liberation from suffering. Two wealthy
merchants passed by and so impressed by the sublimities
of the Buddha that they offered the Buddha honey milk.
The Four Heavenly Kings (5) took an alms bowl from the
dragon’s palace and turned one into four, and used them
to hold offerings for Buddha. When the offering was over,
the four bowls turned into one again and became the alms
bowl of Buddha in which offerings by human and heaven
realms would be placed.
註五
四大天王:東方持國天王、南方增長天王、西方廣目天王、北方多聞天王。為帝釋之外將。須彌山之半腹有一山,名由犍陀羅。山有四頭,四王各居之,各護一天下,因之稱為護世四天王。其所居云四王天,是六欲天之第一,天處之最初也。參考《佛學大辭典》
(5)The titles of the four deva-kings are: The Eastern
Deva ,keeper of kingdom; the Southern Deva, of increase
and growth; the Western Deva who are Broad-Eyed; and the
Northern Deva who hears much and is well-versed. They
are external generals of King Indra, the mighty Lord of
Devas. Half way up the Sumeru Mountain lays the Gandhara
Mountain. The mountain has four sides each housing the
domain of one Deva King who protects one world in each
direction. Hence, the four deva-kings are also known as
the
Guardians of the Worlds. They reside in the atur-maharaja-kayikas,
or the four heavens of the four deva-kings, the first
tier in the Desire Realm, the beginning of Celestial Realm.
墨寶 CALLIGRAPHY
三十二相全覽 All
Thirty-Two lmages in a Glance